Tłumaczenie "lepiej będzie" na Turecki


Jak używać "lepiej będzie" w zdaniach:

Lepiej będzie dla wszystkich, jeśli nikt się o tym nie dowie.
Bu sırrın gizli kalması herkes için daha iyi olacak.
Mike chciał tu przyjechać, żeby cię zmusić, ale pomyślałem, że lepiej będzie, jeśli przyjdę ja.
Mike buraya gelip seni zorlamak istedi ama benden duyman daha iyi olur diye düşündüm.
Lepiej będzie jak pan już pojedzie.
Dinle şu an gitmen senin için en iyisi.
W obecnym stanie rzeczy lepiej będzie rozdzielić się jutro albo nawet dziś.
Bu durumda yarın, hatta bugün ayrılsak daha iyi olmaz mı?
Lepiej będzie stąd czy może stamtąd, bliżej szlaku?
En iyi yer burası mı, yoksa aşağısı mı?
Lepiej będzie jak Pan przeniesie flagę, Sir.
Gemiyi terk etmeniz daha iyi olur.
Może lepiej będzie, jak pan mu to powie.
Belki de siz söyleseniz daha iyi.
Lepiej będzie, jeśli zostawię cię na jakiś czas samego.
Bir süre yanında olmam gerektiğini de sanmıyorum.
Stan, myślę że lepiej będzie jak wrócimy do środka, dobra?
Stan, içeri girmemiz daha iyi olur.
Lepiej będzie nikomu o tym nie mówić.
En iyisi mi siz kimseye bir şey söylemeyin.
Więc poinformuj pana Levin'a, że lepiej będzie jak będzie oglądał walkę w domu w telewizji.
Bay Levin'e dövüşü evinden izlemesini söyleyin.
Więc lepiej będzie dla nas obojga, gdy zachowamy ciszę.
O yüzden herkesin iyiliği için, ortak bir sessizliğin tadını çıkaralım.
Lepiej będzie, jak przez następne dwa tygodnie będę uprawiała bezpieczny seks.
Sanırım önümüzdeki iki hafta boyunca güvenli seks yapacağım.
Lepiej będzie, jeśli zostawię was samych.
Sizi görmek güzeldi. Ben uyumaya gidiyorum.
/Lepiej będzie, jeśli wrócisz /do przygotowanego tekstu, Fred.
Sanırım metne bağlı kalsan iyi olacak, Fred.
Im szybciej przestaniesz być problemem... a zaczniesz być rozwiązaniem, tym lepiej będzie dla ciebie.
Bana sorun olmaktan ne kadar çabuk vazgeçip... çözüm olursan, senin için o kadar iyi olur.
Myślę, że lepiej będzie gdy odejdziesz.
Sanırım yalnızca yolunuza gidersiniz değil mi?
Lepiej będzie, jeśli nie będzie zadawać pytań.
Belki de çok fazla soru sormaman daha doğru olur.
Ale mam nadzieję, że kiedy pozna pan mnie lepiej, będzie łatwiej panu dawać mi wszystko, o co poproszę.
Ama zamanla beni daha iyi tanıdıkça, senden istemiş olduğum her şeyi vermekte bir sakınca görmeyeceğini umuyorum.
Lepiej będzie ci tutaj, niż w szpitalu.
Burada kalması, klinikte kalmasından daha iyi.
Lepiej będzie, jak pójdziesz ze mną.
En iyi şey şimdi benimle gelmen.
Oboje wiemy, że lepiej będzie ci tam beze mnie.
Ben olmazsam daha rahat edeceğini ikimiz de biliyoruz.
/Myślę, że lepiej będzie /to zrobić w cztery oczy.
Bence yüz yüze daha rahat oluruz.
Może lepiej będzie, jak każdy z nas pójdzie w swoją stronę.
Sadede gel. Belki de ayrı devam etmemiz en iyisi.
Zbyt wiele przeszły i... lepiej będzie nie brnąć naprzód, zanim się nie przyzwyczają.
Çocuklarım zor şeyler yaşadı ve onlar sana ısınana kadar bir sonraki seviyeye geçmeyelim bence.
Lepiej będzie zakończyć ten rok, zarówno ten dobry, jak i zły z tymi najlepszymi i z pewnością wiecie o kogo mi chodzi.
İyisiyle kötüsüyle bu yılı bitirmenin en iyi yolu en, en iyisiyledir. Kimden söz ettiğimi biliyorsunuz.
Moira, uważam, że chyba lepiej będzie, jeśli...
Moira, belki de daha iyi olur...
W przeciwnym razie, uważam, że lepiej będzie, jeśli nasze ścieżki na zawsze się rozejdą.
Aksi taktirde hayatlarımızı ayrı olarak sürdürmenin daha iyi olduğunu düşüneceğim.
Może lepiej będzie spróbować przebić się w ich słabym punkcie.
Zayıf noktalarını araştırıp, çıkış yolumuz için savaşsak daha iyi olacak gibi.
Myślę, że lepiej będzie, jeśli tam nie pójdziesz.
Oraya girmen, bana pek iyi bir fikirmiş gibi gelmedi.
Myślę, że lepiej będzie, jak zostawisz to mnie.
Onu bana bırakman yapacağın en iyi şey olur.
A nawet... lepiej będzie odsunąć od sprawy jego żonę.
Aslında Dennett karısını da şimdilik ondan uzak tutalım.
Lepiej będzie, jak zostaniesz ze mną.
Hayır, bence en iyisi bu gece benimle kalman.
Zakładam, że rozumiecie, że nie latamy tam nimi z Vegas, ale może lepiej będzie, jak niczego nie będę zakładał.
Sanıyorum, onları ta Vegas'tan buraya uçurmadığımızı biliyorsunuz.
Im więcej jej nauczysz, tym lepiej będzie sobie radziła, a póki nie dowiemy się, co się z tobą dzieje, potrzebna jest nam w najlepszej formie.
Ona ne kadar öğretirsen, o kadar iyi olacak. Sana ne olduğunu çözene kadar olabilecek en iyi hâlinde olması lazım.
Lepiej będzie, jeśli David poczeka na zewnątrz z Theresą gdy my będziemy rozmawiać z panią i bratem.
Siz ve kardeşinizle konuşurken David dışarıda Theresa'yla beklese daha iyi olur.
Powiedziałem, że popłynąłbym na wyspę i że wiem, co będę robił, a potem, że to pewnie nie wypali w takim stopniu, jakim bym chciał i wydaje mi się, że lepiej będzie, jak wrócę.
Ben dedim ki, adaya gitmek isterim ve ne yapacağımı bilirim ve muhtemelen hiçbir şey olmasını istediğim gibi yürümez ve geri dönmemin iyi olacağını düşünürüm.
Więc lepiej będzie zdradzić ich później?
O zaman daha sonra ihanet etmek daha kolay olacak mı diyorsun?
Lepiej będzie, gdy weźmie pan więcej niż jeden dzień wolny, dr Jones.
Belki de birkaç gün izin alsanız iyi olur, Dr. Jones.
Lepiej będzie, jak się nie rozdzielimy.
Birlikte kalmamız daha iyi olur. Tamam mı?
więc lepiej będzie jak zagram w gry, zaangażuję się w sport, bo oczywiście tutaj nie pasuję.
iyisi mi, gideyim video oyunları oynayayım veya spor yapayım ya da öyle şeyler, çünkü görünen o ki buraya ait değilim.
Choć lepiej będzie, jeśli razem spróbujemy odczytać to pismo.
Hatta daha iyisi, gelin hep beraber çözelim.
I ostatecznie, ponieważ byłem powszechnie znany w Connecticut, zdecydowali, że lepiej będzie jeśli zbierze się konsylium medyczne.
Ve sonunda, Connecticut'ta iyi tanınan biri olduğumdan deneyimli çalışanlarla bir toplantı yapmaya karar verdiler.
1.1600811481476s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?